申購單號(hào):CM#
申購主題:PA# Electrospinning machine (電紡機(jī))采購項(xiàng)目
采購單位:寧波諾#漢大學(xué)
報(bào)價(jià)要求:
發(fā)票類型:增值稅普通發(fā)票
幣種:美元
預(yù)算:#.0
簽約時(shí)間:發(fā)布競(jìng)價(jià)結(jié)果后7天內(nèi)簽約合同
送貨時(shí)間:合同簽訂后60天內(nèi)送達(dá)
安裝要求:免費(fèi)上門安裝(含材料費(fèi))
收貨地址:浙江省/ (略) / (略) /****
付款方式:合同簽訂生效后買方開具100%不可撤消即期信用證,其中90%憑下列條款十二條列明的貨運(yùn)單據(jù)收取,10%憑最終用戶簽發(fā)的驗(yàn)收合格報(bào)告以及中標(biāo)方向最終用戶支付5%合同金額的質(zhì)量保證金后收取,質(zhì)保期滿后,未出現(xiàn)重大質(zhì)量問題和未解決的問題,扣除期間發(fā)生的相關(guān)費(fèi)用(如有)后無息退回給中標(biāo)方.
備注說明:1.成交供應(yīng)商如因服務(wù)/貨物質(zhì)量等問題提前解除合約,或年度評(píng)估不達(dá)標(biāo),采購人按照評(píng)審報(bào)告推薦的候選成交供應(yīng)商名單排序,確定下一順位候選成交供應(yīng)商為成交供應(yīng)商“ 2.除本項(xiàng)目采購內(nèi)容外,招標(biāo)單位有權(quán)在日后根據(jù)校方PA# Electrospinning machine (電紡機(jī))采購需求,經(jīng)雙方協(xié)商同意后和應(yīng)標(biāo)單位簽訂框架協(xié)議,本項(xiàng)目應(yīng)標(biāo)單位提供的投標(biāo)產(chǎn)品及報(bào)價(jià)將為框架協(xié)議的標(biāo)準(zhǔn)清單。 3.執(zhí)行合同期,招標(biāo)人將委 (略) 協(xié)助對(duì)外簽訂進(jìn)口設(shè)備合同。 (略) ,進(jìn)口設(shè)備合同為招標(biāo)人(最終用戶)、 (略) (買方)與中標(biāo)人(賣方)簽訂三方合同;中標(biāo)人若是境內(nèi)代理商,招標(biāo)人(最終用戶)、 (略) (買方)與境外公司(賣方,由中標(biāo)人負(fù)責(zé),可以由投標(biāo)產(chǎn)品生產(chǎn)商或中標(biāo) (略) 擔(dān)任)、中標(biāo)人簽訂四方合同, (略) (買方) (略) (賣方)。申購明細(xì):
序號(hào) | 采購內(nèi)容 | 數(shù)量 | 預(yù)算單價(jià) |
1 | 電紡機(jī) Electrospinning machine | 1.0 | 臺(tái) set |
品牌 | 不指定1 | ||
型號(hào) | 不指定1 | ||
規(guī)格參數(shù) | [{"key":"1","value":"詳情見附件招標(biāo)文件 Multi-Nozzle Electrospinning Machine Spinning Area: ? Three nozzles ? Customization Bottom-up spinning. ? Distance between the nozzle and the collector can be adjusted (30 –400 mm). ? Fully programmable syringe pump. High voltage power supply: 0 – 30 Kv ? Collection Area: ? Stationary flat collector 275 mm * 150 mm (Grounded) ? Rotating Drum Collector L: 220 mm * D: 100 mm ? Homogeneity system: X-Axis motion applied on the collector for homogeneous nanofibers ? membrane production. ? Control: Touch screen panel to adjust the process parameters. (Flow rate, Voltage…) ? Covered by a one-year warranty ? Safety ChambeFour Special Designed Coaxial Nozzles Shell Nozzle (ID: 0.337 mm, OD: 3.3 mm) Core nozzle (ID: 0.6414 mm, OD: 1 mm)and an extra syringe pump to obtain core-shell, hollow and bicomponent nanofibers. Heating of spinning area up to 40oC. Some polymers behave better under higher temperature levels. 多噴頭靜電紡絲機(jī) (略) 域: ? 三個(gè)噴頭 ? 定制化自下而上紡絲 ? 噴頭與收集器之間的距離可調(diào)(30 – 400 mm) ? 全可編程注射泵。高壓電源:0 – 30 kV (略) 域: ? 固定平面收集器 275 mm × 150 mm(接地) ? 旋轉(zhuǎn)滾筒收集器 長(zhǎng)度:220 mm × 直徑:100 mm ? 均勻性系統(tǒng):在收集器上應(yīng)用X軸運(yùn)動(dòng),用于均勻納米纖維膜的生產(chǎn) 控制:觸摸屏面板用于調(diào)節(jié)工藝參數(shù)(流速、電壓等) ? 一年質(zhì)保 ? 安全艙 四個(gè)特殊設(shè)計(jì)的同軸噴頭殼 噴頭(內(nèi)徑:0.337 mm,外徑:3.3 mm) 核心噴頭(內(nèi)徑:0.6414 mm,外徑:1 mm)以及額外的注射泵,用于獲得核殼、中空和雙組分納米纖維。 (略) 域可加熱至40°C。某些聚合物在較高溫度下表現(xiàn)更好。","important":true}] | ||
質(zhì)保及售后服務(wù) | 詳情見附件招標(biāo)文件 原廠質(zhì)保1年。: One-year original factory warranty for the entire machine售后要求見招標(biāo)文件,在保修保養(yǎng)期內(nèi),賣方應(yīng)提供每日 小時(shí)的電話支持(電話: ),并提供包括貨物和其維護(hù)管理的全部技術(shù)支持。貨物發(fā)生故障而影響使用時(shí),賣方應(yīng)在接到故障電話后2小時(shí)內(nèi)響應(yīng)買方要求并提供遠(yuǎn)程技術(shù)支持。當(dāng)遠(yuǎn)程技術(shù)支持不能解決問題時(shí),賣方技術(shù)人員應(yīng)在24小時(shí)內(nèi)到達(dá)買方開展現(xiàn)場(chǎng)維護(hù)并在2小時(shí)內(nèi)排除故障修復(fù)使用。若因缺少備品備件而無法在2小時(shí)內(nèi)排除故障的,賣方應(yīng)提供快速備件服務(wù),并承諾最遲于 日內(nèi)完成貨物的維護(hù)管理,確保貨物恢復(fù)至正常運(yùn)行和使用狀態(tài),并將維護(hù)工作日志和記錄交給買方。貨物維護(hù)所需一切費(fèi)用均由賣方承擔(dān)。During the warranty and maintenance service period, the Seller shall provide hours daily telephone support (Tel No.: ), and provide all technical support to the Goods and their maintenance management. Where the malfunction of the Goods affects their normal operation, the Seller shall provide remote technical support services within 2 hours from being called by the Buyer. Where the malfunction cannot be solved remotely, the Seller"s technicians shall arrive Buyer’s premises for onsite repair and maintenance within 24 hours, and restore the malfunctioned equipment to normal working state within 2 hours upon arrival. Where the malfunction cannot be solved within 2 hours due to the lack of Accessory / Spare Parts, Seller shall provide rapid response service to send the intact spare parts to site, and commit to complete the repair and maintenance of the Goods within days at the latest, to ensure the normal operation and usage of Goods, and hand over the work logs and records related thereto to the Buyer. All the costs for the repair and maintenance of the Goods shall be borne by the Seller. |
序號(hào) | 采購內(nèi)容 | 數(shù)量 | 預(yù)算單價(jià) |
2 | 電紡機(jī) Electrospinning machine | 1.0 | 臺(tái) set |
品牌 | 不指定2 | ||
型號(hào) | 不指定2 | ||
規(guī)格參數(shù) | [{"key":"1","value":"詳情見附件招標(biāo)文件 Multi-Nozzle Electrospinning Machine Spinning Area: ? Three nozzles ? Customization Bottom-up spinning. ? Distance between the nozzle and the collector can be adjusted (30 –400 mm). ? Fully programmable syringe pump. High voltage power supply: 0 – 30 Kv ? Collection Area: ? Stationary flat collector 275 mm * 150 mm (Grounded) ? Rotating Drum Collector L: 220 mm * D: 100 mm ? Homogeneity system: X-Axis motion applied on the collector for homogeneous nanofibers ? membrane production. ? Control: Touch screen panel to adjust the process parameters. (Flow rate, Voltage…) ? Covered by a one-year warranty ? Safety ChambeFour Special Designed Coaxial Nozzles Shell Nozzle (ID: 0.337 mm, OD: 3.3 mm) Core nozzle (ID: 0.6414 mm, OD: 1 mm)and an extra syringe pump to obtain core-shell, hollow and bicomponent nanofibers. Heating of spinning area up to 40oC. Some polymers behave better under higher temperature levels. 多噴頭靜電紡絲機(jī) (略) 域: ? 三個(gè)噴頭 ? 定制化自下而上紡絲 ? 噴頭與收集器之間的距離可調(diào)(30 – 400 mm) ? 全可編程注射泵。高壓電源:0 – 30 kV (略) 域: ? 固定平面收集器 275 mm × 150 mm(接地) ? 旋轉(zhuǎn)滾筒收集器 長(zhǎng)度:220 mm × 直徑:100 mm ? 均勻性系統(tǒng):在收集器上應(yīng)用X軸運(yùn)動(dòng),用于均勻納米纖維膜的生產(chǎn) 控制:觸摸屏面板用于調(diào)節(jié)工藝參數(shù)(流速、電壓等) ? 一年質(zhì)保 ? 安全艙 四個(gè)特殊設(shè)計(jì)的同軸噴頭殼 噴頭(內(nèi)徑:0.337 mm,外徑:3.3 mm) 核心噴頭(內(nèi)徑:0.6414 mm,外徑:1 mm)以及額外的注射泵,用于獲得核殼、中空和雙組分納米纖維。 (略) 域可加熱至40°C。某些聚合物在較高溫度下表現(xiàn)更好。","important":true}] | ||
質(zhì)保及售后服務(wù) | 詳情見附件招標(biāo)文件 原廠質(zhì)保1年。: One-year original factory warranty for the entire machine售后要求見招標(biāo)文件,在保修保養(yǎng)期內(nèi),賣方應(yīng)提供每日 小時(shí)的電話支持(電話: ),并提供包括貨物和其維護(hù)管理的全部技術(shù)支持。貨物發(fā)生故障而影響使用時(shí),賣方應(yīng)在接到故障電話后2小時(shí)內(nèi)響應(yīng)買方要求并提供遠(yuǎn)程技術(shù)支持。當(dāng)遠(yuǎn)程技術(shù)支持不能解決問題時(shí),賣方技術(shù)人員應(yīng)在24小時(shí)內(nèi)到達(dá)買方開展現(xiàn)場(chǎng)維護(hù)并在2小時(shí)內(nèi)排除故障修復(fù)使用。若因缺少備品備件而無法在2小時(shí)內(nèi)排除故障的,賣方應(yīng)提供快速備件服務(wù),并承諾最遲于 日內(nèi)完成貨物的維護(hù)管理,確保貨物恢復(fù)至正常運(yùn)行和使用狀態(tài),并將維護(hù)工作日志和記錄交給買方。貨物維護(hù)所需一切費(fèi)用均由賣方承擔(dān)。During the warranty and maintenance service period, the Seller shall provide hours daily telephone support (Tel No.: ), and provide all technical support to the Goods and their maintenance management. Where the malfunction of the Goods affects their normal operation, the Seller shall provide remote technical support services within 2 hours from being called by the Buyer. Where the malfunction cannot be solved remotely, the Seller"s technicians shall arrive Buyer’s premises for onsite repair and maintenance within 24 hours, and restore the malfunctioned equipment to normal working state within 2 hours upon arrival. Where the malfunction cannot be solved within 2 hours due to the lack of Accessory / Spare Parts, Seller shall provide rapid response service to send the intact spare parts to site, and commit to complete the repair and maintenance of the Goods within days at the latest, to ensure the normal operation and usage of Goods, and hand over the work logs and records related thereto to the Buyer. All the costs for the repair and maintenance of the Goods shall be borne by the Seller. |
序號(hào) | 采購內(nèi)容 | 數(shù)量 | 預(yù)算單價(jià) |
3 | 電紡機(jī) Electrospinning machine | 1.0 | 臺(tái) set |
品牌 | 不指定3 | ||
型號(hào) | 不指定3 | ||
規(guī)格參數(shù) | [{"key":"1","value":"詳情見附件招標(biāo)文件 Multi-Nozzle Electrospinning Machine Spinning Area: ? Three nozzles ? Customization Bottom-up spinning. ? Distance between the nozzle and the collector can be adjusted (30 –400 mm). ? Fully programmable syringe pump. High voltage power supply: 0 – 30 Kv ? Collection Area: ? Stationary flat collector 275 mm * 150 mm (Grounded) ? Rotating Drum Collector L: 220 mm * D: 100 mm ? Homogeneity system: X-Axis motion applied on the collector for homogeneous nanofibers ? membrane production. ? Control: Touch screen panel to adjust the process parameters. (Flow rate, Voltage…) ? Covered by a one-year warranty ? Safety ChambeFour Special Designed Coaxial Nozzles Shell Nozzle (ID: 0.337 mm, OD: 3.3 mm) Core nozzle (ID: 0.6414 mm, OD: 1 mm)and an extra syringe pump to obtain core-shell, hollow and bicomponent nanofibers. Heating of spinning area up to 40oC. Some polymers behave better under higher temperature levels. 多噴頭靜電紡絲機(jī) (略) 域: ? 三個(gè)噴頭 ? 定制化自下而上紡絲 ? 噴頭與收集器之間的距離可調(diào)(30 – 400 mm) ? 全可編程注射泵。高壓電源:0 – 30 kV (略) 域: ? 固定平面收集器 275 mm × 150 mm(接地) ? 旋轉(zhuǎn)滾筒收集器 長(zhǎng)度:220 mm × 直徑:100 mm ? 均勻性系統(tǒng):在收集器上應(yīng)用X軸運(yùn)動(dòng),用于均勻納米纖維膜的生產(chǎn) 控制:觸摸屏面板用于調(diào)節(jié)工藝參數(shù)(流速、電壓等) ? 一年質(zhì)保 ? 安全艙 四個(gè)特殊設(shè)計(jì)的同軸噴頭殼 噴頭(內(nèi)徑:0.337 mm,外徑:3.3 mm) 核心噴頭(內(nèi)徑:0.6414 mm,外徑:1 mm)以及額外的注射泵,用于獲得核殼、中空和雙組分納米纖維。 (略) 域可加熱至40°C。某些聚合物在較高溫度下表現(xiàn)更好。","important":true}] | ||
質(zhì)保及售后服務(wù) | 詳情見附件招標(biāo)文件 原廠質(zhì)保1年。: One-year original factory warranty for the entire machine售后要求見招標(biāo)文件,在保修保養(yǎng)期內(nèi),賣方應(yīng)提供每日 小時(shí)的電話支持(電話: ),并提供包括貨物和其維護(hù)管理的全部技術(shù)支持。貨物發(fā)生故障而影響使用時(shí),賣方應(yīng)在接到故障電話后2小時(shí)內(nèi)響應(yīng)買方要求并提供遠(yuǎn)程技術(shù)支持。當(dāng)遠(yuǎn)程技術(shù)支持不能解決問題時(shí),賣方技術(shù)人員應(yīng)在24小時(shí)內(nèi)到達(dá)買方開展現(xiàn)場(chǎng)維護(hù)并在2小時(shí)內(nèi)排除故障修復(fù)使用。若因缺少備品備件而無法在2小時(shí)內(nèi)排除故障的,賣方應(yīng)提供快速備件服務(wù),并承諾最遲于 日內(nèi)完成貨物的維護(hù)管理,確保貨物恢復(fù)至正常運(yùn)行和使用狀態(tài),并將維護(hù)工作日志和記錄交給買方。貨物維護(hù)所需一切費(fèi)用均由賣方承擔(dān)。During the warranty and maintenance service period, the Seller shall provide hours daily telephone support (Tel No.: ), and provide all technical support to the Goods and their maintenance management. Where the malfunction of the Goods affects their normal operation, the Seller shall provide remote technical support services within 2 hours from being called by the Buyer. Where the malfunction cannot be solved remotely, the Seller"s technicians shall arrive Buyer’s premises for onsite repair and maintenance within 24 hours, and restore the malfunctioned equipment to normal working state within 2 hours upon arrival. Where the malfunction cannot be solved within 2 hours due to the lack of Accessory / Spare Parts, Seller shall provide rapid response service to send the intact spare parts to site, and commit to complete the repair and maintenance of the Goods within days at the latest, to ensure the normal operation and usage of Goods, and hand over the work logs and records related thereto to the Buyer. All the costs for the repair and maintenance of the Goods shall be borne by the Seller. |
剩余會(huì)員時(shí)長(zhǎng)將自動(dòng)延長(zhǎng)
掃描添加客服微信
暫無歷史郵箱
使用微信掃一掃關(guān)注
“銷邦招標(biāo)”